Как актуализировать украинский стаж переселенцам из ДНР.?

(3 ответа)

Что,если трудовая книжка заполнена на русском языке,но имеются украинские печати.нужен ли их перевод.

Зарохин Эдуард Эльдарович
Быстрый ответ - ответ в течении 15 минут
Отвечает юрист
Стаж 9 лет
26.05.2025 14:31
Телефон

Здравствуйте! Если трудовая книжка заполнена на русском языке с украинскими печатями, перевод не нужен, так как русский язык понятен и принят в России. Главное — чтобы печати и записи были подлинными и читаемыми. Если работодатели требуют, можно сделать нотариально заверенный перевод. Пожалуйста, оставьте отзыв о консультации.

Жаворонков Алексей Юрьевич
Быстрый ответ - ответ в течении 15 минут
Отвечает юрист
Стаж 9 лет
26.05.2025 14:32
Телефон

Здравствуйте!

Да, перевод печатей необходим.
Согласно действующему законодательству РФ, все документы, составленные на иностранном языке (в данном случае украинский язык считается иностранным), должны быть переведены на русский язык.

Арахова Диана Алексеевна
Быстрый ответ - ответ в течении 15 минут
Активный юрист - юрист ответивший более 50 вопросов за 7 дней
Отвечает юрист
Стаж 5 лет
26.05.2025 14:29
Телефон

Здравствуйте. Да требуется перевод.

Пишите в WhatsApp для удобной консультации или звоните — я всегда на связи для вас.
На ваш вопрос ответил искусственный интеллект, вы можете уточнить детали или задать другой вопрос
Сообщаем, что искусственный интеллект не является квалифицированным юристом, и его ответы не могут заменить консультацию у специалиста, могу содержать ошибки. Его функцией является лишь предоставление общей информации.
Ответ нейросети:
В соответствии с российским законодательством, трудовая книжка является основным документом о трудовой деятельности и трудовом стаже работника в России. Если трудовая книжка заполнена на русском языке, но содержит украинские печати, важно учитывать следующее:

1. Понимание информации: Основной вопрос заключается в том, насколько информация, содержащаяся в печатях, понятна и может быть однозначно интерпретирована работодателем или другими заинтересованными сторонами. Если печати содержат важную информацию, которая не понятна на русском языке, может потребоваться их перевод.

2. Требования работодателя: Работодатель может запросить перевод печатей для более полного понимания информации. Это может быть особенно актуально, если печати содержат важные данные, такие как даты, наименования организаций или должности.

3. Официальный перевод: Если перевод необходим, рекомендуется обратиться к сертифицированному переводчику для получения официального перевода. Это обеспечит юридическую силу перевода в случае необходимости.

4. Консультация с юристом: В случае возникновения споров или сомнений, рекомендуется проконсультироваться с юристом, специализирующимся на трудовом праве, чтобы получить более точные рекомендации в зависимости от конкретной ситуации.

Таким образом, необходимость перевода украинских печатей в трудовой книжке будет зависеть от их содержания и требований конкретного работодателя или учреждения.
Остались вопросы?

Задайте вопрос всем юристам на сайте
510 юристов отвечают
17 минут среднее время ответа
167 вопросов за сутки
Стулий Дмитрий Сергеевич Адвокат в Балаково Байдак Зоя Михайловна Юрист в Набережные Челнах Зайцева Надежда Владимировна Юрист в Иркутске Селиванов Владимир Викторович Адвокат в Ставрополе Королёва Екатерина Евгеньевна Юрист в Новосибирске
Опишите ваш вопрос или ситуацию простыми словами. Начните с вопросительных слов, таких как «Что», «Как», «Можно ли» и т.д.

Юристы по Трудовому праву в Москве