Ватолин Александр Иванович
Правовой статус переводов в РФ:
Самостоятельное произведение: перевод признается производным (составным) произведением (ст. 1260 ГК РФ). Он охраняется авторским правом как отдельный объект.
Зависимость от оригинала: права переводчика возникают только при условии законного использования оригинала. Для создания и распространения перевода требуется разрешение (лицензия) правообладателя оригинального произведения. Без него перевод будет нарушать исключительные права на оригинал.
Права переводчика: переводчик (или его правопреемник/работодатель) обладает авторскими правами на сам перевод (язык изложения, стилистические решения), но не на содержание или идеи оригинала.
Распространение зарубежных произведений, покинувших российский рынок:
Параллельный импорт (ст. 1487 ГК РФ, Постановление № 299): Это основной механизм. Он разрешает ввоз и продажу оригинальных товаров, введенных в оборот за рубежом самим правообладателем или с его согласия, без разрешения российского правообладателя. Касается товарных знаков и патентов.
Применимость к вашему случаю:
Физические товары (книги, диски): да, можно ввозить и продавать оригинальные экземпляры, выпущенные за рубежом.
"Печать в типографиях РФ" (изготовление копий): НЕТ. Параллельный импорт разрешает ввоз уже существующих товаров. Изготовление новых копий (тиражирование) на территории РФ без лицензии правообладателя — прямое нарушение авторских и/или смежных прав (ст. 1270 ГК РФ), даже если оригинальный правообладатель ушел с рынка. Исключение: случаи свободного использования (ст. 1273-1274, 1279 ГК РФ), но они очень ограничены (цитирование, личное использование и т.д.).
"Добровольное прекращение операций": Сам факт ухода правообладателя не лишает его исключительных прав в РФ. Параллельный импорт — это обход регионального принципа исчерпания прав, а не отмена самих прав.
Копирование "телефона" (Патентное право):
"Сделать такой же телефон самому": НЕТ, это незаконно. Технические решения защищаются патентами (ст. 1345 ГК РФ).
Патентная охрана: если устройство запатентовано в РФ (даже зарубежным патентообладателем), изготовление, применение, продажа, ввоз этого устройства без лицензии патентообладателя нарушает его исключительные права (ст. 1358 ГК РФ).
"Политические убеждения"/Отказ продавать: Отказ правообладателя от продаж в РФ НЕ является основанием для свободного использования его патента или авторских прав. Исключение: принудительная лицензия (ст. 1362 ГК РФ), но получить ее крайне сложно (нужно доказать, что патентообладатель злоупотребляет правом, не использует патент и отказывает в лицензии на разумных условиях; срок действия патента - более 4 лет с даты выдачи и 3 года с даты публикации сведений о выдаче патента).
Перевод плюс изменения иностранного произведения:
Права на "новое" произведение: Вы можете зарегистрировать права на ваш перевод и ваши изменения как на производное/составное произведение.
Защита от владельца оригинала:
Российское законодательство: Если у вас нет лицензии от правообладателя оригинала, он имеет полное право потребовать: 1) Прекращения распространения вашего перевода; 2) Изъятия контрафактных экземпляров; 3) Возмещения убытков или выплаты компенсации (ст. 1301 ГК РФ). Ваши изменения не аннулируют его прав на исходный текст.
"Определенное число изменений": чтобы произведение считалось самостоятельным (а не производным), изменения должны быть творческими и настолько существенными, чтобы результат стал новым, оригинальным объектом, лишь навеянным первоисточником (очень высокий барьер). Простое перефразирование или добавление деталей недостаточно.
Защита Российских прав интеллектуальной собственности на международном уровне:
Ограниченная защита: После выхода РФ из Бернской конвенции (на авторское право) и Мадридского соглашения/Протокола (на товарные знаки), прямая защита российских прав за рубежом (кроме стран ЕАЭС) значительно ослаблена.
Механизмы:
Национальные системы: Для защиты за рубежом необходимо получать права непосредственно в каждой интересующей стране (через национальные патентные ведомства) или использовать региональные системы (Евросоюз, ЕАЭС, OAPI, ARIPO и т.д.).
Двусторонние соглашения: РФ имеет ряд соглашений с другими странами, но их охват и эффективность в текущих условиях не всеобъемлющи.
ЕАЭС: в рамках Евразийского экономического союза действуют механизмы для товарных знаков ЕАЭС и патентов Евразийской патентной организации (ЕАПО). Это наиболее реальный путь международной (региональной) защиты для российских правообладателей.
Роль Российского государства: государство не может принудить иностранные суды или патентные ведомства признать и защитить ваши российские права. Оно может оказывать дипломатическую поддержку и содействовать в рамках международных договоров, которые еще действуют, но гарантий международной защиты нет.
Ключевые выводы:
Переводы охраняются, но зависят от прав на оригинал.
Параллельный импорт разрешен для ввоза оригинальных товаров, но не для их копирования внутри РФ.
Копирование запатентованных технических устройств без лицензии незаконно.
Создание производного произведения (перевод + изменения) без лицензии правообладателя оригинала делает его контрафактным и уязвимым для исков.
Международная защита российских прав ИС требует получения прав в каждой целевой стране или регионе (прежде всего ЕАЭС/ЕАПО).