- 21.05.2026 14:40
Добрый день! В связи с вступлением в силу с 1 марта 2026 года новых требований, ограничивающих использование иностранных слов в рекламе, на вывесках, в информационных материалах, возник вопрос, нужно ли в интернет магазине в описании товара переводить на русский язык наименования технологий изготовления товара, к примеру: "ONE-PIECE BOOT SPEED", если у этой технологии отсутствует перевод на русский язык или термина нет общеупотребительного русского аналога? Если какая-то нормативно-правовая база на этот счет?
Добрый день!!! С 1 марта 2026 года вступают в силу новые требования, согласно которым вся информация для потребителей (в том числе в интернет-магазинах, на сайтах и в приложениях) должна быть на русском языке. Это касается описаний товаров, интерфейсов, кнопок, инструкций и других материалов, с которыми сталкивается покупатель. Однако закон не требует полного отказа от иностранных слов.
- Если у иностранного слова или термина нет общеупотребимого русского аналога или перевод приводит к искажению смысла, такое слово можно использовать без перевода. Это прямо предусмотрено частью 6 статьи 153-ФЗ и подтверждается разъяснениями экспертов.
Если же существует устоявшийся русский эквивалент, необходимо использовать именно его.
- Для зарегистрированных товарных знаков и фирменных наименований, внесённых в ЕГРЮЛ, действуют исключения — их можно не переводить.
В спорных случаях рекомендуется сверяться с нормативными словарями русского языка и справочниками иностранных слов, утверждёнными правительством РФ.
Пример с технологией «ONE-PIECE BOOT SPEED»
- Если у этой технологии нет официального или общеупотребимого русского названия, то в описании товара допустимо оставить оригинальное наименование на латинице.
- Если же появится русский термин, признанный нормативными словарями, его нужно будет использовать.
Нормативная база
- Федеральный закон № 168-ФЗ (вносит изменения в ряд законов, в том числе о защите прав потребителей и рекламе).
- Федеральный закон № 153-ФЗ (о государственном языке РФ).
- Закон «О рекламе» (действующие ограничения на использование иностранных слов в рекламе).
В вашем случае, если у технологии «ONE-PIECE BOOT SPEED» нет русского аналога, переводить её не требуется. Однако рекомендуется периодически проверять наличие переводов или аналогов в официальных словарях и при необходимости обновлять описание товара.
Контроль за исполнением будет осуществляться Роспотребнадзором и ФАС преимущественно по жалобам потребителей. За нарушение предусмотрены штрафы для юридических лиц — от 5 000 до 10 000 рублей (если товар не продан) и до 40 000 рублей (если продан), а для рекламы — до 500 000 рублей.
Здравствуйте. Если речь именно о рекламе, иностранный термин лучше сопровождать понятным русским обозначением или пояснением. Для зарегистрированных товарных знаков, знаков обслуживания и фирменных наименований перевод не требуется. Для описания товара в интернет-магазине вопрос зависит от того, реклама это или потребительская информация; по таким случаям обычно ориентируются на Федеральный закон от 24.06.2025 № 168-ФЗ и позицию ФАС России.







