Нужно ли переводить наименование технологии на русский язык?

(3 ответа)

Добрый день! В связи с вступлением в силу с 1 марта 2026 года новых требований, ограничивающих использование иностранных слов в рекламе, на вывесках, в информационных материалах, возник вопрос, нужно ли в интернет магазине в описании товара переводить на русский язык наименования технологий изготовления товара, к примеру: "ONE-PIECE BOOT SPEED", если у этой технологии отсутствует перевод на русский язык или термина нет общеупотребительного русского аналога? Если какая-то нормативно-правовая база на этот счет?

Шатаев Сергей Игоревич
Быстрый ответ - ответ в течении 15 минут
Опытный юрист - юрист со стажем от 15 лет
Активный юрист - юрист ответивший более 50 вопросов за 7 дней
Подробный ответ - ответ более 350 символов
Отвечает юрист
Стаж 17 лет
21.05.2026 14:49
Телефон

Добрый день!!! С 1 марта 2026 года вступают в силу новые требования, согласно которым вся информация для потребителей (в том числе в интернет-магазинах, на сайтах и в приложениях) должна быть на русском языке. Это касается описаний товаров, интерфейсов, кнопок, инструкций и других материалов, с которыми сталкивается покупатель. Однако закон не требует полного отказа от иностранных слов.

- Если у иностранного слова или термина нет общеупотребимого русского аналога или перевод приводит к искажению смысла, такое слово можно использовать без перевода. Это прямо предусмотрено частью 6 статьи 153-ФЗ и подтверждается разъяснениями экспертов.

Если же существует устоявшийся русский эквивалент, необходимо использовать именно его.
- Для зарегистрированных товарных знаков и фирменных наименований, внесённых в ЕГРЮЛ, действуют исключения — их можно не переводить.

В спорных случаях рекомендуется сверяться с нормативными словарями русского языка и справочниками иностранных слов, утверждёнными правительством РФ.

Пример с технологией «ONE-PIECE BOOT SPEED»
- Если у этой технологии нет официального или общеупотребимого русского названия, то в описании товара допустимо оставить оригинальное наименование на латинице.
- Если же появится русский термин, признанный нормативными словарями, его нужно будет использовать.

Нормативная база
- Федеральный закон № 168-ФЗ (вносит изменения в ряд законов, в том числе о защите прав потребителей и рекламе).
- Федеральный закон № 153-ФЗ (о государственном языке РФ).
- Закон «О рекламе» (действующие ограничения на использование иностранных слов в рекламе).

В вашем случае, если у технологии «ONE-PIECE BOOT SPEED» нет русского аналога, переводить её не требуется. Однако рекомендуется периодически проверять наличие переводов или аналогов в официальных словарях и при необходимости обновлять описание товара.

Контроль за исполнением будет осуществляться Роспотребнадзором и ФАС преимущественно по жалобам потребителей. За нарушение предусмотрены штрафы для юридических лиц — от 5 000 до 10 000 рублей (если товар не продан) и до 40 000 рублей (если продан), а для рекламы — до 500 000 рублей.

Если необходима более подробная консультация, обращайтесь личным сообщением через Телеграм или по номеру телефона.
Сергей
21.05.2026 14:50
Спасибо, Сергей Игоревич, за ваш профессионализм и оперативность!
Колоколов Евгений Константинович
Быстрый ответ - ответ в течении 15 минут
Высокий рейтинг - юрист с рейтингом от 9 баллов
Активный юрист - юрист ответивший более 50 вопросов за 7 дней
Подробный ответ - ответ более 350 символов
Отвечает юрист
Стаж 4 года
21.05.2026 14:43
Телефон

Здравствуйте. Если речь именно о рекламе, иностранный термин лучше сопровождать понятным русским обозначением или пояснением. Для зарегистрированных товарных знаков, знаков обслуживания и фирменных наименований перевод не требуется. Для описания товара в интернет-магазине вопрос зависит от того, реклама это или потребительская информация; по таким случаям обычно ориентируются на Федеральный закон от 24.06.2025 № 168-ФЗ и позицию ФАС России.

Отвечаю по существу вопроса. При необходимости возможно индивидуальное юридическое сопровождение на возмездной основе.Переходите в MAX или телеграмм,кнопки перехода на платформе
Разумовская София Дмитриевна
Быстрый ответ - ответ в течении 15 минут
Активный юрист - юрист ответивший более 50 вопросов за 7 дней
Отвечает юрист
Стаж 8 лет
21.05.2026 14:42
Телефон
Да, переводить нужно. По закону «О государственном языке РФ» информация для потребителей обязана быть на русском. Если у термина нет аналога, добавьте пояснение в скобках. Иностранные слова без перевода — нарушение, штраф до 500 тысяч рублей.
✅КРУГЛОСУТОЧНО ♻️ За подробностями или составлением документов согласно рекомендациям - обращайтесь в ТГ или Мах (контакты в профиле) (ПЛАТНО). Буду рада Вам помочь! :)
На ваш вопрос ответил искусственный интеллект, вы можете уточнить детали или задать другой вопрос
Сообщаем, что искусственный интеллект не является квалифицированным юристом, и его ответы не могут заменить консультацию у специалиста, могу содержать ошибки. Его функцией является лишь предоставление общей информации.
Ответ нейросети:
Суть ситуации и правовая оценка
С 1 марта 2026 года в России вступают в силу изменения, ограничивающие использование иностранных слов в рекламе, на вывесках и в информации о товарах (Федеральный закон от 24.04.2024 № 103-ФЗ, вносящий изменения в Закон РФ «О государственном языке Российской Федерации» № 53-ФЗ). Требование касается использования русского языка как основного при распространении информации для потребителей, включая интернет-магазины.

Какие нормы права применимы
Основные нормы содержатся в статье 1 и статье 3 Закона РФ «О государственном языке Российской Федерации» № 53-ФЗ, а также в статье 5 Федерального закона «О рекламе» № 38-ФЗ. Согласно изменениям, информация для потребителей должна предоставляться на русском языке. Использование иностранных слов допускается только при отсутствии общеупотребимых аналогов в русском языке.

Риски, сроки, ответственность и нюансы
Если использовать иностранные термины без перевода или пояснения, возможны претензии от контролирующих органов (например, Роспотребнадзора или ФАС). Ответственность может наступить по ст. 14.3 КоАП РФ (нарушение законодательства о рекламе) или ст. 14.8 КоАП РФ (нарушение прав потребителей). Размер штрафов зависит от статуса нарушителя (должностное или юридическое лицо). Важно, что запрет не абсолютный: если у термина нет русского аналога, его можно использовать, но желательно дать пояснение на русском языке.

Что делать клиенту пошагово
1. Проанализируйте описания товаров и выделите все иностранные термины, используемые для описания технологий, характеристик и т.п.
2. Проверьте, есть ли у этих терминов общеупотребительный русский аналог. Если есть — используйте его.
3. Если аналога нет, сохраните оригинальное написание, но добавьте пояснение или краткое описание на русском языке, чтобы потребитель понимал смысл термина. Например: «Технология ONE-PIECE BOOT SPEED (цельнолитой носок для увеличения скорости)».
4. Обновите шаблоны описаний и инструкции для контент-менеджеров.
5. Следите за разъяснениями профильных ведомств (Роспотребнадзор, ФАС) — возможно, к 2026 году появятся дополнительные подзаконные акты или официальные разъяснения.

Что нужно уточнить
Для точного ответа важно знать, в каких разделах сайта и для каких товаров используются иностранные термины, а также, какова целевая аудитория. Иногда для профессиональных товаров допускается использование специализированной терминологии, но с пояснениями.

Если потребуется индивидуальная оценка описаний или подготовка корректных формулировок, рекомендую обратиться к юристу, чтобы избежать рисков штрафов и претензий.
Остались вопросы?

Задайте вопрос всем юристам на сайте
559 юристов отвечают
3 минуты среднее время ответа
310 вопросов за сутки
Арахова Диана Алексеевна Юрист в Нижнем Новгороде Щепун Ирина Ибрагимовна Адвокат в Ростов-на-Дону Усольцев Виктор Николаевич Юрист в Москве Чайковский Александр Васильевич Юрист в Санкт-Петербурге Буланкина Светлана Николаевна Юрист в Чебоксарах
Опишите ваш вопрос или ситуацию простыми словами. Начните с вопросительных слов, таких как «Что», «Как», «Можно ли» и т.д.

Юристы по Защите прав потребителей