Согласие на выезд ребенка заграницу с бабушкой?

(1 ответ)

Добрый день. Подскажите, нужно ли делать нотариально заверенный перевод на английский язык согласия на выезд ребенка заграницу в сопровождении бабушки. Летят в Тайланд, ребенку 6 лет. Если нет, то может в каких-то отдельных случаях может понадобится перевод?

Арахова Диана Алексеевна
Быстрый ответ - ответ в течении 15 минут
Активный юрист - юрист ответивший более 50 вопросов за 7 дней
Отвечает юрист
Стаж 4 года
28.01.2026 11:27
Телефон

Для выезда ребенка в сопровождении бабушки в Таиланд нотариально заверенный перевод согласия на английский язык обычно не требуется, но авиакомпания или иностранные пограничные службы в отдельных случаях могут запросить перевод, поэтому его наличие рекомендуется уточнить заранее.

ДЛЯ ПОЛНОЙ ПРАВОВОЙ КОНСУЛЬТАЦИИ ПИСАИТЬ НА ВiP , ВАТСАП , ТЕЛЕГРАМ НОМЕР ДЛЯ СВЯЗИ УКАЗАН В ПРОФИЛЕ.
На ваш вопрос ответил искусственный интеллект, вы можете уточнить детали или задать другой вопрос
Сообщаем, что искусственный интеллект не является квалифицированным юристом, и его ответы не могут заменить консультацию у специалиста, могу содержать ошибки. Его функцией является лишь предоставление общей информации.
Ответ нейросети:
Добрый день!

В вашем случае, если ребенок (6 лет) летит в Таиланд в сопровождении бабушки, согласие на выезд ребенка от родителей действительно требуется. Требования к оформлению этого согласия зависят от требований как российских пограничников, так и принимающей стороны.

В России:
- Для выезда ребенка за границу с сопровождающим достаточно нотариально оформленного согласия одного из родителей (если второй не возражает), составленного на русском языке. Перевод и нотариальное заверение перевода для предъявления российским пограничникам не требуется.

В Таиланде:
- Тайланд не требует предоставления согласия на выезд при въезде, если ребенок путешествует с сопровождающим взрослым (не родителем). Однако авиакомпания может затребовать согласие на выезд при регистрации, особенно если сопровождающий не является родителем.
- В некоторых случаях авиакомпании или пограничные службы иностранных государств могут попросить согласие на английском языке. Это скорее исключение, но риск существует.

Что рекомендуется:
1. Обязательное: Нотариально заверенное согласие на русском языке для российских пограничников (в котором указано, что ребенок следует в сопровождении бабушки, с указанием страны, сроков поездки и данных сопровождающего).
2. Желательно: Перевод согласия на английский язык (лучше — нотариально заверенный). Это не является обязательным по закону, но может пригодиться для предъявления иностранным властям или авиакомпании — случаи, когда это спрашивают, бывают редко, но иногда возникают из-за внутренней политики авиаперевозчиков или при стыковочных рейсах в других странах.
3. В отдельных случаях: Если у вас есть пересадки или транзит через другие страны, обязательно уточните требования у авиакомпании и в посольстве страны транзита — иногда перевод требуется именно для этих ситуаций.

Вывод:
Обязательно нотариально оформленное согласие на русском языке. Перевод на английский язык (желательно нотариально заверенный) — мера дополнительной предосторожности, особенно если планируются стыковки или вы хотите избежать возможных недоразумений с иностранными службами или авиакомпанией.

Совет:
Уточните требования у вашей авиакомпании и на сайте посольства Таиланда. Иногда они могут дать более конкретную информацию относительно необходимости перевода.

Если возникнут дополнительные вопросы — обращайтесь!
Остались вопросы?

Задайте вопрос всем юристам на сайте
665 юристов отвечают
87 минут среднее время ответа
456 вопросов за сутки
Ибрагимова Альбина Расфаровна Юрист в Москве Мингазов Юрий Саитгареевич Юрист в Казани Буланкина Светлана Николаевна Юрист в Чебоксарах Пашкова Юлия Олеговна Юрист в Пскове Маркелов Максим Владимирович Юрист в Новосибирске
Опишите ваш вопрос или ситуацию простыми словами. Начните с вопросительных слов, таких как «Что», «Как», «Можно ли» и т.д.

Юристы по Таможенному праву