Заверенный перевод документов

05.02.2024

(обновлено 05.02.2024)

3 мин

5

Составление документов

Заверенные юридические переводы необходимы для того, чтобы человек мог легально покинуть территорию страны, а документы, подтверждающие его

Заверенные юридические переводы необходимы для того, чтобы человек мог легально покинуть территорию страны, а документы, подтверждающие его личность, составленные на языке оригинала, могли быть признаны и котироваться на территории других государств.

В список таких документов входят: свидетельства о браке, свидетельства о рождении, свидетельства о смерти, о вступлении в наследство, а также стандартный набор документов, такой как паспорт и идентификационный номер налогоплательщика.

Чтобы предоставить все вышеперечисленные документы, необходимо сделать профессиональный перевод, подписанный переводчиком, имеющим все законные основания для перевода юридических документов (полномочия).

Для осуществления такой процедуры переводчик должен иметь высшее образование и быть зарегистрированным в частной или государственной нотариальной конторе. Ведь нотариально заверенный перевод имеет официальный статус.

Можно сделать нотариальное заверение перевода самостоятельно или обратиться к услугам бюро переводов. Кстати, будет гораздо удобнее сделать такой перевод и заверить его непосредственно в бюро, так как оно оформляет и подготавливает все документы в нужном порядке и со всеми необходимыми печатями.

Нотариальный перевод документов осуществляется только в присутствии нотариуса, который лично проверяет подлинность подписи переводчика, подтверждает его квалификацию и утверждает перевод.

Печать нотариуса должна состоять из нескольких полей и графической надписи, которую трудно подделать. Нотариус ставит свою подпись и печать непосредственно на файле документа, а точнее, на самой наклейке, скрепляющей перевод.

В нотариальном бюро переводов можно проконсультироваться по любому вопросу, связанному с оформлением документов и ценных бумаг. Опытный нотариус подскажет, как правильно заполнить все бланки. Очень часто бюро переводов сотрудничают не только с нотариусами, но и с частными юристами,  что позволяет все сразу же оформить все на месте.

Нотариально заверенный перевод вступает в силу только после того, как его проверит министерство юстиции, чтобы убедиться, что все данные переданы и переведены правильно, в соответствии с оригиналом и переводом. Перевод документов — ответственная и кропотливая работа.

Задайте вопрос всем юристам на сайте
377 юристов отвечают
19 минут среднее время ответа
117 вопросов за сутки
Фомин Виктор Викторович Адвокат в Хабаровске Буланкина Светлана Николаевна Юрист в Чебоксарах Фазлеева Айгюль Фирдусовна Адвокат в Уфе Жирнов Юрий Михайлович Адвокат в Самаре Стюф Вероника Григорьевна Юрист в Санкт-Петербурге
Опишите ваш вопрос или ситуацию простыми словами. Начните с вопросительных слов, таких как «Что», «Как», «Можно ли» и т.д.

Статья была полезна?

Не нашли ответа? Задайте вопрос юристам

Августинович Петр Александрович

Для чего заверяют перевод документов на иностранном языке?

Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все отзывы
logo